Dersin Adı | Etik Karar Verme |
Kodu | Yarıyıl | Teori (saat/hafta) | Uygulama/Lab (saat/hafta) | Yerel Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
GEET 304 | Güz/Bahar | 3 | 0 | 3 | 4 |
Ön-Koşul(lar) | Yok | |||||
Dersin Dili | İngilizce | |||||
Dersin Türü | Servis Dersi | |||||
Dersin Düzeyi | Lisans | |||||
Dersin Veriliş Şekli | - | |||||
Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri | TartışmaOlgu / Vaka çalışmasıAnlatım / Sunum | |||||
Dersin Koordinatörü | ||||||
Öğretim Eleman(lar)ı | ||||||
Yardımcı(ları) |
Dersin Amacı | Etik, iyi ve doğru yaşamın nasıl olması gerektiğini inceler. Bu ders, etik problem fark etme ve karar verme basamaklarını uygulamayı öğretmeyi amaçlamaktadır, ayrıca her öğrenci iyi bir insan yaşamının temel bileşenleri hakkında derin ve sistemli bir düşünme ve bunu yaşam sürecine yansıtma ve kendi hayatına ilişkin özirdeleme olanağına sahip olacaktır. |
Öğrenme Çıktıları | Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Ders Tanımı | Bu ders birtakım temel konular doğrultusunda etiğe/ahlak felsefesine bir giriş niteliğinde olacaktır. Bu bağlamda öğrencilerin etik/ahlak felsefesi alanındaki önde gelen teoriler, düşünürler ve kavramlar ile karşılaşmaları amaçlanmaktadır. Ders kapsamında ele alınacak teoriler, kavramlar ve etik ikilemler/sorunlar sayesinde öğrenciler, ahlaki sorgulama ve karar verme süreçlerini gündelik hayatlarında da uygulayabilecek bir yetkinlik kazanacaktır. |
Dersin İlişkili Olduğu Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları |
| Temel Ders | |
Uzmanlık/Alan Dersleri | ||
Destek Dersleri | ||
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | ||
Aktarılabilir Beceri Dersleri |
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
1 | Derse ve Etiğe Giriş - Dersin tanıtılması - Konular ve beklenenler | Lisa Newton, “The Principles of Ethics”, Ethical Decision Making: Introduction to Cases and Concepts in Ethics, Springer, 2013, pp. 23-31. |
2 | Etik nedir? Sokratik Başlangıçlar: Ahlak ve Ahlakçılık | Simon Blackburn, “Introduction,” in Ethics: A Very Short Introduction, Oxford University Press, pp. 1-9. |
3 | Faydacılık: Jeremy Bentham & John Stuart Mill | Michael J. Sandel, Justice: What's The Right Thing To Do? New York: Farrar, Straus and Giroux, 2010 pp. 31-57 |
4 | Ödev Etiği: Immanuel Kant | Michael J. Sandel, Justice: What's The Right Thing To Do? New York: Farrar, Straus and Giroux, 2010, pp. 103-139. |
5 | Kişilik, İnsan Hakları, Adalet | Andrew Clapham, “Human Rights – a Very Short Introduction”, Oxford University Press, 2007, pp. 1-22. |
6 | Vaka Çalışması ve Film Gösterimi | Extreme Measures (1996) |
7 | Ara Sınav | |
8 | Erdem Etiği | Michael J. Sandel, Justice: What's The Right Thing To Do? New York: Farrar, Straus and Giroux, 2010, pp. 184-207. |
9 | Erdemden Ötesi mi? İhtimam Etiği | Annette C. Baier, 1987, “The Need for More than Justice”, Canadian Journal of Philosophy, 13 (1): 41-56. |
10 | Hayvanlara karşı Sorumluluklarımız & Çevre Etiği | Lori Gruen (2017), “The Moral Status of Animals,” The Stanford Encyclopedia of Philosophy, Edward N. Zalta (ed.). URL: https://plato.stanford.edu/entries/moral-animal/ (2017) UN Declaration of Ethical Principles in relation to Climate Change |
11 | Piyasa ve Ahlâk | Michael J. Sandel, What Money Can’t Buy: The Moral Limits of Markets, Penguin, 2012, pp. 10-17. |
12 | Öğrenci Sunumları | |
13 | Öğrenci Sunumları | |
14 | Öğrenci Sunumları | |
15 | Dönemin Gözden Geçirilmesi | |
16 | Final |
Ders Kitabı | |
Önerilen Okumalar/Materyaller |
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Katkı Payı % |
Katılım | ||
Laboratuvar / Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği | ||
Portfolyo | ||
Ödev | ||
Sunum / Jüri Önünde Sunum | 1 | 25 |
Proje | ||
Seminer/Çalıştay | ||
Sözlü Sınav | ||
Ara Sınav | 1 | 35 |
Final Sınavı | 1 | 40 |
Toplam |
Yarıyıl İçi Aktivitelerin Başarı Notuna Katkısı | 3 | 60 |
Yarıyıl Sonu Aktivitelerin Başarı Notuna Katkısı | 1 | 40 |
Toplam |
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Süre (Saat) | İş Yükü |
---|---|---|---|
Teorik Ders Saati (Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati) | 16 | 3 | 48 |
Laboratuvar / Uygulama Ders Saati (Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati) | 16 | ||
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 15 | 1 | 15 |
Arazi Çalışması | |||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği | |||
Portfolyo | |||
Ödev | |||
Sunum / Jüri Önünde Sunum | 1 | 12 | |
Proje | |||
Seminer/Çalıştay | |||
Sözlü Sınav | |||
Ara Sınavlar | 1 | 20 | |
Final Sınavı | 1 | 25 | |
Toplam | 120 |
# | Program Yeterlilikleri / Çıktıları | * Katkı Düzeyi | ||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | Mütercim Tercümanlık alanında ileri düzeyde kavramsal, kuramsal ve uygulamalı bilgiler edinir, | |||||
2 | Mütercim Tercümanlık alanında edindiği kavram ve fikirleri bireysel veya ekip çalışması halinde bilimsel yöntemlerle inceler, araştırır, verileri yorumlar, | |||||
3 | Kaynak ve erek dillerin dilbilgisel ve anlamsal yapılarını anlar ve kullanır, | |||||
4 | Kaynak ve erek dile ilişkin çeşitli toplumsal, kültürel ve tarihsel yaklaşımlar hakkında bilgi edinir ve bu bilgileri metin çözümlemede ve metin üretiminde kullanır, | |||||
5 | Kaynak dildeki yazılı ve sözlü metinleri anlar, yorumlar ve bu metinleri erek dile anlamları ve işlevleriyle örtüşen bir dil kullanarak aktarır, | |||||
6 | Edindiği kuramsal bilgi ve yetkinlikler ışığında çeviri sürecindeki aşamaları, stratejileri ve sorunları tanımlayarak yaratıcı çeviriler yapar ve çeviri metinleri eleştirir, | |||||
7 | Farklı uzmanlık alanlarına ilişkin geliştireceği kuramsal bilgileri ve araştırma yapma becerisini çeviri edimine aktarır, | |||||
8 | Çevirinin tüm süreçlerinde bilgisayar destekli çeviri araçlarını ve otomatik çeviriyi etkin bir biçimde kullanır ve bu alanlardaki kuramsal ve uygulamaya yönelik gelişmeleri izler, | |||||
9 | Çevirmenin toplumsal rolü, iş profili, mesleki etik değerleri konusunda farkındalık kazanır ve bireysel veya ekip halinde çalışmada iş yükü yönetimi becerisini edinir, | |||||
10 | Çeviri sürecinin tüm aşamalarında kaliteyi artırmak üzere gerekli kaynaklara erişir ve bunları kullanarak erek metni kalite hedefleri doğrultusunda kontrol eder, | |||||
11 | Türkçe ve İngilizcede sözlü ve yazılı etkin iletişim kurar, ikinci bir yabancı dili iyi düzeyde, üçüncü bir yabancı dili orta düzeyde kullanır, | |||||
12 | İnsanlık tarihi boyunca oluşan bilgi birikimini uzmanlık alanıyla ilişkilendirir. |
*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest